Friday, September 28, 2018

libro La Traducción Y Sus Palimpsestos: Borges, Homero Y Virgilio (Babélica. Pensamiento y traducción) Francisco García Jurado pdf


Descargar PDF Leer en línea



Dos actitudes ante el texto original marcan la relación de Borges con Homero y Virgilio: el «oportuno desconocimiento del griego», por un lado, y la «nostalgia del latín», por otro. Si todo texto es un texto referible a otro, si en todo texto cabe encontrar un texto previo o subterráneo, e incluso en el primigenio es posible hallar los posteriores, las obras de Homero y Virgilio desempeñan aspectos complementarios en lo que a la práctica y la teoría de la traducción borgiana se refiere. El fenómeno de la traducción en Borges no tiene que ver con el material traslado de una lengua a otra, sino con una idea mucho más profunda y compleja que implica, ante todo, el carácter proteico de la literatura. Desde este punto de vista, la traducción no sería más que la propia literatura, la incesante literatura.
libro La Traducción Y Sus Palimpsestos: Borges, Homero Y Virgilio (Babélica. Pensamiento y traducción) gratis
Ebooks Gratis La Traducción Y Sus Palimpsestos: Borges, Homero Y Virgilio (Babélica. Pensamiento y traducción) pdf Libros en Formato Epub
[Descargar] La Traducción Y Sus Palimpsestos: Borges, Homero Y Virgilio (Babélica. Pensamiento y traducción) libre en PDF gratis
La Traducción Y Sus Palimpsestos: Borges, Homero Y Virgilio (Babélica. Pensamiento y traducción) pdf Francisco García Jurado

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.